Arts
I found some really interesting poems and works about relocating and family and the art of moving. I would like to share some with you now.
My Foundation
© Annette R. Hershey
Published by Family Friend Poems on 01/29/2018
This structure is very special.
It means the world to me.
It began on a strong foundation,
A very secure place to be.
When I have been threatened,
It has sheltered me from the storm.
Individual bricks placed by loving hands
Make up this solid form.
The walls echo with sounds of laughter,
The decor shows signs of wear.
Warmth emits from every room,
Reminiscence events for us to share.
My parents are my foundation.
They mean the world to me.
The structure is our family,
A very secure place to be.
Alla Sera (To Evening )
by Ugo Foscolo (Translated by Nick Benson)Forse perché della fatal quietetu sei l’immago, a me si cara vieni,o Sera! E quando ti corteggian lietele nubi estive e i zeffiri sereni,Perhaps because you are the image of that fatal quietso dear to me, you have come,O Evening! And when happy summer cloudsand the gentle west wind are your escort,e quando dal nevoso aere inquiete
tenebre e lunghe all’universo meni,sempre scendi invocata, e le secretevie del mio cor soavemente tieni.and when from snowy restless heightsyou send shadows and darkness into the world,you descend summoned always, and gently holdthe secret ways of my heart.Vagar mi fai co’ miei pensier su l’orme
che vanno al nulla eterno; e intanto fuggequesto reo tempo, e van con lui le tormeYou make my thoughts wander formsthat vanish into eternal nothing; meanwhilethis cursed time flees, and with it, the throngdelle cure onde meco egli si strugge;
e mentre guardo la tua pace, dormequello spirto guerrier ch’entro mi rugge.of cares with which it me destroys;and while I gaze on your peace, that warlike spirit
sleeps, that yet within me roars.
UGO FOSCOLO - Alla sera (interpretata da Germano Bonaveri) - YouTube
Comments
Post a Comment